toolchain/arm-none-linux-gnueabihf/libc/usr/share/i18n/locales/xh_ZA

264 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-01-10 05:24:32 +00:00
comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% ChangeLog
% 0.3 (2005-10-13):
% 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Added 'Charset: UTF-8' information
% - Update contact information
% - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
% Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
% 0.2 (2004-11-02):
% 2004-11-01 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Change all contact information
% - d_t_fmt, date_fmt changed day number %e to %-e to remove
% space padding in day.
% - Remove .* from yes/noexpr
% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Added country_ab2/3, country_num
% - Added country_car
% 2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Added lang_ab and lang_term
% 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Add lang_name
% 0.1 (2003-05-08):
% - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
LC_IDENTIFICATION
title "Xhosa locale for South Africa"
source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
contact "Dwayne Bailey"
email "dwayne@translate.org.za"
tel ""
fax ""
language "Xhosa"
territory "South Africa"
revision "0.3"
date "2005-10-13"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
% use the rules there when making ordered lists of words.
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE
LC_MONETARY
copy "en_ZA"
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
copy "en_ZA"
END LC_NUMERIC
LC_TIME
% The abbreviations for the week days:
abday "Caw";/
"Mvu";/
"Bin";/
"Tha";/
"Sin";/
"Hla";/
"Mgq"
%
% The full names of the week days:
day "iCawa";/
"uMvulo";/
"lwesiBini";/
"lwesiThathu";/
"ulweSine";/
"lwesiHlanu";/
"uMgqibelo"
%
% The abbreviations for the months
abmon "Mqu";"Mdu";/
"Kwi";"Tsh";/
"Can";"Sil";/
"Kha";"Thu";/
"Msi";"Dwa";/
"Nka";"Mng"
%
% The full names of the months -
mon "eyoMqungu";/
"eyoMdumba";/
"eyoKwindla";/
"uTshazimpuzi";/
"uCanzibe";/
"eyeSilimela";/
"eyeKhala";/
"eyeThupa";/
"eyoMsintsi";/
"eyeDwarha";/
"eyeNkanga";/
"eyoMnga"
%
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
d_t_fmt "%a %-e %b %Y %T %Z"
% "%a" (weekday name),
% "%-e" (day of month as a decimal number),
% "%b" (month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
% "%Z" (Time zone name)
%
% Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor -
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
d_fmt "%d//%m//%Y"
%
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
t_fmt "%T"
%
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
% The ""s means default to "AM" and "PM".
am_pm "";""
%
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
% field descriptor -
% The "" means that this format is not supported.
t_fmt_ampm ""
%
% Date representation not described in ISO/IEC 14652.
% Comes out as - "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y"
date_fmt "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y"
% which is:
% abbreviated weekday name,
% day of month as a decimal number (01 to 31),
% day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
% hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
% minute as a decimal number (00 to 59),
% seconds as a decimal number (00 to 59),
% time-zone name,
% year with century as a decimal number,e.g. 2001.
%
week 7;19971130;1
END LC_TIME
LC_MESSAGES
yesexpr "^[+1yYeE]"
noexpr "^[-0nNhH]"
yesstr "ewe"
nostr "hayi"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
copy "en_ZA"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
copy "en_ZA"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "en_ZA"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
% Format for addressing a person.
name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
% "Salutation",
% "Empty string, or <Space>",
% "First given name",
% "Empty string, or <Space>",
% "Middle names",
% "Empty string, or <Space>",
% "Clan names"
%
% Salutation for unmarried females
name_miss "Nkosazana"
%
% Salutation for males
name_mr "Mnumzana"
%
% Salutation for married females
name_mrs "Nkosikazi"
%
% Salutation valid for all females - "" (no term)
name_ms ""
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% https://xh.wikipedia.org/wiki/UMzantsi_Afrika
country_name "UMzantsi Afrika"
%
% Abbreviated country postal name
country_post "ZA"
%
% Language name in Sotho
lang_name "IsiXhosa"
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
country_car "ZA"
% ISO 639 two and three letter language names
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
lang_ab "xh"
lang_term "xho"
lang_lib "xho"
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
% Africa. (Ignored for now)
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
% "firm name",
% "end of line",
% "C/O address",
% "end of line",
% "department name",
% "Building name",
% "end of line",
% "street or block name",
% "space",
% "house number or designation",
% "space",
% "floor number",
% "space",
% "room number, door designation",
% "end of line",
% "postal code",
% "space",
% "town, city",
% "end of line",
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
%
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
country_num 710
country_ab2 "ZA"
country_ab3 "ZAF"
END LC_ADDRESS